Lozaika
Ответственный секретарь клуба
- Авг
- 0
- 16
Тайвань 2. Алишаньский рассвет
Алишань
Алишань это гора, расположенная почти в центре Тайваня. Именно здесь растет знаменитый высокогорный чай Улон. И именно здесь встречают одни из самых красивых на всем белом свете рассветы. Чтобы посмотреть рассвет во всей его первозданной красоте здесь создана целая индустрия. Небольшие туристические поселочки с гостиницами и всей необходимой индустрией. И поезд узкоколейный, который поднимает на высоту около 4 тысяч метров, откуда и открываются эти волшебные виды. Будят постояльцев гостиницы в 4.20 утра, а в 5.20 уходит поезд в небо. Рано утром темно и очень-очень холодно из-за высоты. Всего 10-12 градусов. Ощущаются они как катастрофа после Тайпейской жары.
Виды, которые открываются в предрассветной красе не передаются фотокамерой. Да еще фотографии приходится ужимать, хотя каждая фотка в большом разрешении достойна участи обоев.
Смотишь сверху на облака и туман, которые начинают прорезать лучи восходящего солнца. И все бы было чудесно, но вот только эти неугомонные китайские гиды, которые приводят туда группы туристов и начинают кричать в мегафон что-то. Весь настрой сбивают. У меня было желание отобрать эти мегафоны и выбросить из них батарейки, чтоб они умолкои и не мешали встречи рассвета…
Язык
Ну что тут сказать. Засада с языком. В Китае диалектов одних с десяток и все отличаются друг от друга так, что сами китайцы из соседних провинций друг друга плохо понимают. Они объясняются друг с другом иероглифами, которые пишут в блокнотик. Хорошо, что хоть иероглифы везде одинаковые.
А на Тайване свой язык, тайваниз. Как он от мандарина отличается? Да как «тайзцы» от «тайчи». Поди пойми если не знаешь. Или вот вам еще наглядный пример, в тайпейском метро объявляют названия станций на 3-х диалектах. Можете себе представить людей, которые названия станции понять на соседнем диалекте не могут?
В общем так. Ни хао – понимают все без исключения и уже хорошо. Сей се – спасибо – понимают уже реже. Цзаи цзань – до свидания – пока раза три не повторишь вряд ли поймут, проще бай-бай сказать, это слово они знают. А, еще хорошо понимают – минбай – которое и означает понимать. Спрашиваешь – минбай? И тут же понимаешь что ни разу он тебя ни минбай.
Но, конечно, мое желание заговорить по-китайски, всегда встречалось с взаимным расположением. Однажды, где-то в ресторанчике, мы сидели и тихо разговаривали по-русски, нам понадобилась соль и я довольно громко позвала хозяйку «сяозце» (вежливое обращение к девушке). Знаете, она на стуле натурально подпрыгнула .
По-английски говорят в основном только в столице и далеко, далеко не все. Как правило говорят не очень хорошо. Объясняться с тайваньцами сложно бывало. Например, я точно знаю, что если бы не Зоя (эта чудная девушка, вышедшая замуж за русского), так вот если бы не Зоя, то машину в аренду мы б не взяли. Ибо девушка из бюро аренды не говорит по-английски в принципе. С ней я общалась через Зою когда мы брали машину. А когда надо было ее сдавать – мне Зоя сказала, ты как подъедешь, позвони по этому номеру и кто-то из агентства выйдет на улицу и заберут машину. А где само это агентство, в какой подворотне его искать мне так и не сказали.
Ну и что вы думаете? Конечно, приехали мы сдавать машину, я звоню по номеру, слышу как девушка говорит в трубку –«вей» (алле говорите по-китайски). Я и говорю, что мол я приехала сдавать машину, что машина стоит на улице, там где я ее забирала, что мол выходите и забирайте ее плиз. В трубку слышится «вей» (говорите типа) Я по новой все объясняю, только медленно. Слышу опять вежливое «вей». Я уже коротко «Came here, please» Слышу гудки. Набираю снова номер и уже просто и настойчиво повторяю, почти кричу: «Came here, please, сame here, please» как заклинание в надежде, что если не поймет, то хоть догадаться то должна, что выйти надо, а в ответ короткое «вей» и гудки…
Я уже понимаю, что с каждым звонком мой баланс на телефоне близится к нулю, и что еще пара неудачных попыток и машину придется просто бросить на улице на произвол. Тут я догадалась позвонить Зое (моей Зоюшке- Золушке), ну а Зоя уже позвонила этой мармышке из агентства и видимо настучала ей там чего-то, потому как она мухой откуда-то выбежала и с перепугу все наши вещи из машины сама по-вынимала.
Но это в Тайпее, а если в сторонку отъехать, то вообще беда, не говорят они по-английски и все тут. Максимум на рецепшен двевушка может некоторые слова знать.
ПС Забегая вперед скажу, что моя затея выучить китайский всеже созрела окончательно и сейчас я хожу на курсы и активно его учу.
продолжение следует
Перед рассветом
Чайная церимония
Алишань
Алишань это гора, расположенная почти в центре Тайваня. Именно здесь растет знаменитый высокогорный чай Улон. И именно здесь встречают одни из самых красивых на всем белом свете рассветы. Чтобы посмотреть рассвет во всей его первозданной красоте здесь создана целая индустрия. Небольшие туристические поселочки с гостиницами и всей необходимой индустрией. И поезд узкоколейный, который поднимает на высоту около 4 тысяч метров, откуда и открываются эти волшебные виды. Будят постояльцев гостиницы в 4.20 утра, а в 5.20 уходит поезд в небо. Рано утром темно и очень-очень холодно из-за высоты. Всего 10-12 градусов. Ощущаются они как катастрофа после Тайпейской жары.
Виды, которые открываются в предрассветной красе не передаются фотокамерой. Да еще фотографии приходится ужимать, хотя каждая фотка в большом разрешении достойна участи обоев.
Смотишь сверху на облака и туман, которые начинают прорезать лучи восходящего солнца. И все бы было чудесно, но вот только эти неугомонные китайские гиды, которые приводят туда группы туристов и начинают кричать в мегафон что-то. Весь настрой сбивают. У меня было желание отобрать эти мегафоны и выбросить из них батарейки, чтоб они умолкои и не мешали встречи рассвета…
Язык
Ну что тут сказать. Засада с языком. В Китае диалектов одних с десяток и все отличаются друг от друга так, что сами китайцы из соседних провинций друг друга плохо понимают. Они объясняются друг с другом иероглифами, которые пишут в блокнотик. Хорошо, что хоть иероглифы везде одинаковые.
А на Тайване свой язык, тайваниз. Как он от мандарина отличается? Да как «тайзцы» от «тайчи». Поди пойми если не знаешь. Или вот вам еще наглядный пример, в тайпейском метро объявляют названия станций на 3-х диалектах. Можете себе представить людей, которые названия станции понять на соседнем диалекте не могут?
В общем так. Ни хао – понимают все без исключения и уже хорошо. Сей се – спасибо – понимают уже реже. Цзаи цзань – до свидания – пока раза три не повторишь вряд ли поймут, проще бай-бай сказать, это слово они знают. А, еще хорошо понимают – минбай – которое и означает понимать. Спрашиваешь – минбай? И тут же понимаешь что ни разу он тебя ни минбай.
Но, конечно, мое желание заговорить по-китайски, всегда встречалось с взаимным расположением. Однажды, где-то в ресторанчике, мы сидели и тихо разговаривали по-русски, нам понадобилась соль и я довольно громко позвала хозяйку «сяозце» (вежливое обращение к девушке). Знаете, она на стуле натурально подпрыгнула .
По-английски говорят в основном только в столице и далеко, далеко не все. Как правило говорят не очень хорошо. Объясняться с тайваньцами сложно бывало. Например, я точно знаю, что если бы не Зоя (эта чудная девушка, вышедшая замуж за русского), так вот если бы не Зоя, то машину в аренду мы б не взяли. Ибо девушка из бюро аренды не говорит по-английски в принципе. С ней я общалась через Зою когда мы брали машину. А когда надо было ее сдавать – мне Зоя сказала, ты как подъедешь, позвони по этому номеру и кто-то из агентства выйдет на улицу и заберут машину. А где само это агентство, в какой подворотне его искать мне так и не сказали.
Ну и что вы думаете? Конечно, приехали мы сдавать машину, я звоню по номеру, слышу как девушка говорит в трубку –«вей» (алле говорите по-китайски). Я и говорю, что мол я приехала сдавать машину, что машина стоит на улице, там где я ее забирала, что мол выходите и забирайте ее плиз. В трубку слышится «вей» (говорите типа) Я по новой все объясняю, только медленно. Слышу опять вежливое «вей». Я уже коротко «Came here, please» Слышу гудки. Набираю снова номер и уже просто и настойчиво повторяю, почти кричу: «Came here, please, сame here, please» как заклинание в надежде, что если не поймет, то хоть догадаться то должна, что выйти надо, а в ответ короткое «вей» и гудки…
Я уже понимаю, что с каждым звонком мой баланс на телефоне близится к нулю, и что еще пара неудачных попыток и машину придется просто бросить на улице на произвол. Тут я догадалась позвонить Зое (моей Зоюшке- Золушке), ну а Зоя уже позвонила этой мармышке из агентства и видимо настучала ей там чего-то, потому как она мухой откуда-то выбежала и с перепугу все наши вещи из машины сама по-вынимала.
Но это в Тайпее, а если в сторонку отъехать, то вообще беда, не говорят они по-английски и все тут. Максимум на рецепшен двевушка может некоторые слова знать.
ПС Забегая вперед скажу, что моя затея выучить китайский всеже созрела окончательно и сейчас я хожу на курсы и активно его учу.
продолжение следует
Перед рассветом
Чайная церимония